Цитата |
---|
KsuSh@ пишет:
Моя проблема - плохое восприятие английского на слух. Самое интересное, когда слушаю нашего человека – понимаю, а когда иностранца – торможу ... |
Могу вас обрадовать – ваша проблема решаема. Вполне успешно решалась людьми при освоении разных языков, не только английского.
Цитата |
---|
KsuSh@ пишет:
Мне кажется, что эта проблема решится в языковой среде, если выиграю гринку |
Нет, не решится. Попади вы сейчас языковую среду, то окажетесь в роли Равшана и Джамшута, но вдобавок ещё и глухого (Равшану и Джамшуту было легче - у них не было проблем с пониманием речи на слух). Полным-полно примеров, когда люди по 10 и более лет живут в США, но так и остаются неспособными устно общаться с англоязычными. Они абсолютно здоровы, - и слух в порядке и не дебилы, и нет заболеваний памяти, но не в состоянии нормально беседовать с англоязычными. Понимать написанное текстом и писать они кое-как умеют, но общаться устно – нет. Вот как описывает подобные случаи (владевший 38 языками!) профессор Е.М.Чернявский (
ссылка):
Цитата |
---|
…По роду своей деятельности я много лет принимал экзамены у сотрудников некоторых министерств и «Интуриста» по ряду языков, и при этом бывали случаи, когда блестящий переводчик, отлично владеющий устной речью, с трудом вытягивал «тройку» по переводу текста. Еще два примера. Очень многие научные работники самых разнообразных специальностей свободно читают книги и журналы по своей специальности на одном или нескольких языках, но при этом не в состоянии вести даже простейший разговор о погоде.
Кстати, любопытная разновидность этого типа — не столь уж редкий случай, когда человек вполне свободно читает (обычно на английском языке) труднейшие статьи по своей иной раз очень хитрой специальности, но не может не только говорить на этом языке, но даже прочесть вслух фразу из читаемой им статьи: он читает «немо» или проговаривая про себя нечто даже отдаленно не напоминающее звучание этого текста на том языке, на котором он написан. |
Стоит лишь добавить, что отсутствием навыков устной речи страдают эмигранты в любой стране, выходцы со всего света, а не только выходцы из бывшего СССР.
Цитата |
---|
KsuSh@ пишет:
когда нерезидент звонит – теряюсь(((и понимаю только самое элементарное. |
Всё верно, это естественно. Распознание речи через телефон – самое сложное в таких случаях.
Цитата |
---|
KsuSh@ пишет:
Если у кого-то есть секрет решения этой проблемы - делитесь |
Секретов в этом деле нету. Всё давно известно, никаких тайн. Реально действующая методика только одна, вот как её принцип вкратце описывает педагог английского Леонид Слободинов:
Цитата |
---|
Проще всего понимать написанный текст. Для этого достаточно ознакомиться с грамматикой и со словами. Сложнее распознавать то, что нам говорят вслух. Чтобы это не казалось сплошным «бу-бу-бу». Чтобы привыкнуть различать на слух речь на иностранном языке, существует только один приём: видеть написанным то, что в этот момент произносится.
Так как в Нью-Йорке никто не будет для Вас на бумажке писать то, что он в это время Вам говорит, а без этого его речь для Вас будет птичьим щебетом, не рассчитывайте, что Вы там чему-нибудь научитесь, привыкайте здесь, с магнитофона или с мп3 плеера, держа в руке текст. Так можно бесплатно слушать одно и то же много раз, пока не расслышите.
…
Чтобы правильно прочесть текст на иностранном языке, надо услышать, как его произносит носитель языка. Без того, чтобы слушать чужие звуки и подражать им, «изучать» язык – пустая трата времени. Это долго и мучительно, но потом всё равно ни Вы, ни Вас понимать не будут.
Не используйте учебники без фонограмм. Сейчас уже есть несложные компьютерные программы, которые произнесут для Вас вслух любое английское слово – хоть целую книгу. Слушайте. Тут всё очевидно.
Языки любят, чтобы их учили «звуком вперёд».
Грамматические правила необходимо знать, но от одних только самых лучших выученных правил ещё никто не заговорил. А если Вам необходимо понимать и говорить – тренируйте те органы, которыми собираетесь пользоваться: уши и рот. |
Целиком и далее можно прочесть тут:
Что надо и чего не надо делать, изучая английский язык. 50 страниц размышлений.
Как эти принципы реализовать на практике – наверняка уже сами догадались. Перечислю несколько способов.
Первый способ для богатых. Наймите американца с хорошей актёрской или дикторской артикуляцией (дикцией), который будет читать вслух, а вы будете держать перед глазами читаемый диктором текст. Если нет денег нанимать американского актёра, переходите к следующим способам.
Второй способ по сути тоже самое, что и первый, но совершено бесплатно. Это видеозаписи, в которых чтение вслух соединено с показом на экране читаемых предложений или абзаца. Например,
вот это. Там очень много подобных книг, в основном классика:
Playlists by CCProse Audiobooks
Третий способ похож на второй, но более современный. Технология известна как EPUB 3 Audio-eBooks. Её можно назвать «Аудиокниги, синхронизованные с текстом». Это не традиционные подкасты – аудиозаписи с отдельно прилагаемым текстом. Это гораздо удобнее. Для удобства пользователя читаемый вслух текст подсвечивается. Просто попробуйте, например, вот такое
Free EPUB 3 Audio-eBooks и станет ясно о чём речь.
Четвёртый способ, – это всем известные подкасты, – аудиозаписи с отдельно прилагаемым текстом (стенограммой). В 2015 году с современными технологиями этот способ уже можно считать морально устаревшим. Тем не менее, он работает.
Список ссылок на сайты с подкастами.
Пятый способ тоже всем известен – это просмотр англоязычных фильмов с субтитрами (благо на торрент-трекерах нынче такого добра навалом) Главный недостаток этого способа – видеоряд фильма отвлекает от чтения субтитров. Тем не менее, способ работает и вполне сгодится за неимением лучшего.
Если по 4-5 фильмов в неделю, то через полгода наверняка заметите, что гораздо легче понимаете английский на слух. Для обычного человека без предварительной подготовки привыкание к английской речи может занять до 2-3 лет таких занятий. Быстрее не бывает, увы. Зато бывает гораздо дольше. И обязательно будет дольше если попытаетесь игнорировать, перескочить один важный этап. Вот как его описывают медицинские работники:
Цитата |
---|
Фонематический слух формируется у ребенка в процессе его обучения пониманию устной речи как первичная форма речевой деятельности. Овладение фонематическим строем языка предшествует другим формам речевой деятельности – устной речи, письму, чтению, поэтому фонематический слух является основой всей сложной речевой системы и потеря слуха ведет у детей к недоразвитию всей речевой системы (глухонемоте). Таков нормальный ход формирования родного языка. Овладение иностранным языком подчиняется иным законам. Однако и в этом случае слуховая афферентация является базальной для овладения разговорной речью. По мере овладения иностранным языком человек учится его слышать, так как у него формируется фонематический слух по отношению к данному языку. |
Подробнее
здесь.
Т.е. у вас должен сформироваться фонематический слух – вы должны понимать, какой порядок звуков английской речи произнес диктор, а не гадать «чё он там сказал?» пытаясь воспроизвести услышанное используя русские (украинские) звуки, половины которых, между прочим, в английском языке нет вообще. Вы должны знать наизусть и уметь слышать фонетический строй английского языка, не путая его с русским (украинским). А иначе мало что услышите даже с субтитрами, и ваша тренировка затянется лет на 5-6. Причем затянется на стадии изобретения велосипеда, когда будете долго и мучительно самостоятельно вычленять 44 звука английской речи, не подозревая что всё это уже давно сделано до вас, и известно любому прилежному ученику средней школы. Почти всё необходимое для овладения фонетическим строем английского языка есть по ссылкам
тут.
Необходимо так же тренировать свое произношение с помощью диктофона. Этим вы не только обязательно добьётесь нормального английского произношения, но и избавитесь от смущения, стеснения за собственную речь. 15 лет назад нормальный диктофон стоил половину зарплаты. Сегодня они есть в любом компьютере, смартфоне и мобильном телефоне. Полным-полно удобных диктофонов для PC. Например, бесплатные:
такой или
такой.
Если есть проблемы с громкостью записываемого голоса, то пользуйтесь выносными микрофонами и держите их около рта. Выносные микрофоны, прикреплённые к наушникам (гарнитура) или отдельные продаются в любом магазине и стоят копейки (для вышеуказанных целей нет смысла покупать дорогие).
А теперь о само сложном – о понимании английской речи через телефон. Корни проблемы – технические. Радиотелефонная связь обрезает от человеческой речи всё что ниже 300Гц и выше 3400Гц.
(подробнее см. в интернете термины: Канал Тональной Частоты (англ. voice frequency circuit) ЭППЧ и др.) Это стандарт 30-х годов прошлого века, но он до сих пор действует. В современной сурдологии (раздел медицины посвященный слуху) другой, более совершенный стандарт. Согласно нему, для передачи речи без потерь необходим тональный диапазон не уже 125Гц-8000Гц. Телефонная связь же его не обеспечивает (в телефоне всего 300Гц-3400Гц) Телефонная связь вырезает из речи вот эти звуки, см. таблицу (буквы нанесены в зону ядра соответствующего звука речи):
Таким образом, телефон вырезает из речи ядра звуков s, f, th, оставляя от них тихое невнятное «шшш», а так же ослабляет j (й) особенно мужского голоса. Человек по телефону не слышит полностью s, f, th и j (а слышит лишь их обрезки), но почти всегда успешно домысливает по смыслу фразы или по звучанию слова целиком. Это происходит автоматически, бессознательно и не требует наблюдения и вмешательства, - мозг сам всё правильно делает. Если с этим возникают затруднения, то они устраняются в результате тренировок.
Имитировать телефонную связь достаточно просто – воспользуйтесь любым видеоплеером со встроенным эквалайзером. Например, бесплатный
Daum Potplayer
В эквалайзере этого плеера частоты 310; 600; 1k; 3k поднимите на максимум (ползунк вверх), а все остальные опустите до минимума. Будет похоже на звук в телефоне.
Вот, собственно, вкратце и все «секреты». Удачи!