« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

У нас гражданский брак и есть ребёнок, которому скоро исполнится 2 года. Имею ли я право на участие со своей семьёй?

Еще 1037 вопросов » Ответы 1

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8 След.
RSS
Советы по изучению английского языка
Из личного дли-и-и-тельного опыта по изучению языка, или мысли вслух по поводу сообщения форумчанина bigbridge, на которое ссылается модератор Ирина:
1. Частный репетитор - здорово, интересно, полезно, ДОРОГО, по истечению определенного количества времени - стойкое ощущение развода на деньги; групповые занятия на языковых курсах вечером в каком-нибудь универе - весело, малоэффективно, ДЕШЕВО.
2. Курсы он-лайн (например, LAEO): медленно, нудновато, достаточно эффективно, мало разговорной практики, ДЕШЕВО (только траффик).
3. Курсы частные - см. п.1. ДОРОГО!
4. Самообучение - требует самодисциплины и большо-о-ой мотивации (в идеале наличие HBRS).
А на выходе, как ни странно получился неплохой результат - возможность смотреть обучающие программы на ТВ (English Club TV) с пониманием как мин.50%, и средний уровень (В1, intrmed. - как кому нравится) грамматики.
Как вывод, все средства хороши. Не могу не согласиться с bigbridge.
Только лень-матушка все-ж сильнее... smile*tired*
Nemo me impune lacessit
Кстати да, English Club TV - оч полезный ресурс. Хотя найти его трансляцию (бесплатно smile:-) ) в сети не так просто. И Лингва Лео - тоже рекомендую. Особенно хороши там различные курсы, в т.ч. грамматические (с золотым статусом). Хотя они в последнее время жадные стали - в голд статус входит не очень много, на другие курсы нужно еще доплачивать.
chix,
English Club TV у меня в программе тарелки Триколор (надеюсь, не реклама). А сайт LAEO - это Learn American English Online, занятия проводит американский English teacher, который живет в Миннесоте, учит приезжих на ESL. Из плюсов его сайта - возможность общения с учителем, также он много текстовой информации "проговаривает", но всегда предупреждает, что его английский - это амер.английский для Среднего Запада.
А вот Лингва Лео с его тефтельками (что там у них еще, не помню) для меня лично - smile*dont_know* ...
Nemo me impune lacessit
LAEO я знаю, оч полезный ресурс.
А в лингва лео много свалено в одну большую кучу и нужно выделить то, что именно Вам нужно. Могу порекомендовать 2 курса там: Grammar courses (очень доступно, просто и понятно разжевана грамматика с самого начала до всяких participles, conditional, etc, особенно если в голове есть некоторая каша, а спросить особо не у кого + приложения для смарта - сидишь себе на очередной бесполезной совещалке с участием руководства и делаешь свои дела) и video courses (классический британский инглиш, очень интересный и красивый). Всякие тефтельки и проч - можно не обращать внимания.
Кстати про триколор.. Разве там есть english cub? У меня последние 2 года стоял шаринг нтв+триколор, но что-то я не видел там этого канала.
Изменено: chix - 05.02.2016 10:17:22
chix,
у нас самый обычный пакет Триколор ТВ "Оптима", и Engl.Club там между Семейным и КиноПремиум.
А что касается
Цитата
сидишь себе на очередной бесполезной совещалке с участием руководства и делаешь свои дела

иногда пользуюсь такой возможностью (когда нас много-много) smile8-) Ах, знал бы Вася Ж.!
Nemo me impune lacessit
Хотя я знаю почему у меня в триколоре не было инглиш клуба))) недостатки шаринга проявились))
А Вася..... точно ж..... smile:-)
Цитата
chix пишет:
А Вася..... точно ж.....

мои комплимА за отл.чув.юм. smile;-)
По стилю подачи мне нравится Puzzle English (с юмором, много нехрестоматийного), однако там необходимо платить. Поэтому снимаю "вершки" - читаю пока только рассылку.
Изменено: GreenGrass - 06.02.2016 09:29:45
Nemo me impune lacessit
Бесплатные курсы изучения английского языка в Украине - "Окно в Америку"
http://ukrainian.ukraine.usembassy.go...nters.html
Цитата
KsuSh@ пишет:
Бесплатные курсы изучения английского языка в Украине - "Окно в Америку"
http://ukrainian.ukraine.usembassy.go...nters.html


Сама хожу в такой клуб , у нас он уже лет 5 в городе . Но это только общение участников , там не учат всем азам прописи и чтения . Только общение на английском , от этого и название Клуб английского . НО это очень полезно и мне нравится . У нас в городе три дня - общение с американцами , они дают тему в начале занятия , по этой теме и идет общение участников клуба., а по четвергам просмотр фильмов на английском (и титры на английском ) ну а в пятницу занятия проводит кто нибудь из сотрудников библиотеки , или один из участников клуба , кто хорошо владеет английским smile:)) вот в этот день возможны какие то задания . Может так только у нас , по другим городам по-другому , поделитесь , мне интересно . На Фейсбуке есть зарегистрированные странички клубов по городам Украины , там в принципе есть и фото , и информация как проходят занятия . Главное это то , что тут слышишь носителя языка и когда с ним начинаешь говорить , он тут же тебя поправляет , показывает куда выкрутить язык , что бы произнести слово , я вначале молчала , потом поняла , что это супер как здорово , это не уроки в школе , где сами преподаватели говорят неправильно smile:((. Кстати приходят в наш клуб и учителя английского , и студенты ,вобщим все , кому это интересно .
Жаль , что только с прошлого года воспользовалась такой возможностью . Отдельно сама изучаю , ничего нового не скажу , выше перечислены все источники - это и Лео, и Полиглот , и метод доктора Пимслера . Полиглот у меня пока в лидерах , его мне и друг мой рекомендовал , когда подтягивал свой уровень . Тут тоже не совсем учат , но дается очень доступно та база знаний, которую пополняешь в процессе самостоятельного изучения .
Однажды карта ляжет, пазл совпадёт с картинкой, звёзды выстроятся в нужном порядке и моя мечта исполнится.
Ирина Ирина,
а я только узнала о них)) единственный минус занятия проходят в рабочие дни на 16.00 и 17.00, а я на работе.
Есть еще варианты в субботу, но к ним я еще не дошла)т.к. мне чуть не подходит расположение.
Может, кто-то из наших форумчан поделиться отзывами.

Лео, Полиглот и метод доктора Пимслера - все это прошла. Лео мне не очень, сейчас повторяю слова и изучаю новые + повтор грамматики и
аудио. Мне понравился Полиглот, Пимслер и duolingo, но когда весь материал пройден, то хочется нового)
Я почти год ходила на курсы американского английского языка, для меня, это было полезно, т.к. у меня был ОЧЕНЬ плохой английский.
Моя проблема - плохое восприятие английского на слух. Самое интересное, когда слушаю нашего человека – понимаю,
а когда иностранца – торможу smile*wall* smile:-(
Проблема многих, и моя в том числе, что мы боимся допускать ошибки. На работе перевожу всю отчетность на английский
и переписку веду на английском, а когда нерезидент звонит – теряюсь(((и понимаю только самое элементарное.
Мне кажется, что эта проблема решится в языковой среде, если выиграю гринку smile:-)

Если у кого-то есть секрет решения этой проблемы - делитесь smile:-) smile;-)
Цитата
KsuSh@ пишет:
Лео, Полиглот и метод доктора Пимслера - все это прошла.

Мне тоже очено помогают метод Пимслера+ Полиглот + Engvid(Ronnie). Еще хорошо смотреть мультфильмы на английском(елементарный английский). Для произношения рекомендую Rachel's English
Слова лучше учить без русского перевода, а методом асоциаций или по картинкам. Так как переводить рус-англ-англ-рус лишний процес и путаница получается.
Ну канешно среда, если окружить себя полностю английским и ограничить родной язык, то и восприятие будет легче и быстрее, так как у мозга не будет выбора.
Цитата
KsuSh@ пишет:
Моя проблема - плохое восприятие английского на слух. Самое интересное, когда слушаю нашего человека – понимаю, а когда иностранца – торможу ...

Могу вас обрадовать – ваша проблема решаема. Вполне успешно решалась людьми при освоении разных языков, не только английского.

Цитата
KsuSh@ пишет:
Мне кажется, что эта проблема решится в языковой среде, если выиграю гринку

Нет, не решится. Попади вы сейчас языковую среду, то окажетесь в роли Равшана и Джамшута, но вдобавок ещё и глухого (Равшану и Джамшуту было легче - у них не было проблем с пониманием речи на слух). Полным-полно примеров, когда люди по 10 и более лет живут в США, но так и остаются неспособными устно общаться с англоязычными. Они абсолютно здоровы, - и слух в порядке и не дебилы, и нет заболеваний памяти, но не в состоянии нормально беседовать с англоязычными. Понимать написанное текстом и писать они кое-как умеют, но общаться устно – нет. Вот как описывает подобные случаи (владевший 38 языками!) профессор Е.М.Чернявский (ссылка):

Цитата
…По роду своей деятельности я много лет принимал экзамены у сотрудников некоторых министерств и «Интуриста» по ряду языков, и при этом бывали случаи, когда блестящий переводчик, отлично владеющий устной речью, с трудом вытягивал «тройку» по переводу текста. Еще два примера. Очень многие научные работники самых разнообразных специальностей свободно читают книги и журналы по своей специальности на одном или нескольких языках, но при этом не в состоянии вести даже простейший разговор о погоде.
Кстати, любопытная разновидность этого типа — не столь уж редкий случай, когда человек вполне свободно читает (обычно на английском языке) труднейшие статьи по своей иной раз очень хитрой специальности, но не может не только говорить на этом языке, но даже прочесть вслух фразу из читаемой им статьи: он читает «немо» или проговаривая про себя нечто даже отдаленно не напоминающее звучание этого текста на том языке, на котором он написан.


Стоит лишь добавить, что отсутствием навыков устной речи страдают эмигранты в любой стране, выходцы со всего света, а не только выходцы из бывшего СССР.

Цитата
KsuSh@ пишет:
когда нерезидент звонит – теряюсь(((и понимаю только самое элементарное.

Всё верно, это естественно. Распознание речи через телефон – самое сложное в таких случаях.

Цитата
KsuSh@ пишет:
Если у кого-то есть секрет решения этой проблемы - делитесь

Секретов в этом деле нету. Всё давно известно, никаких тайн. Реально действующая методика только одна, вот как её принцип вкратце описывает педагог английского Леонид Слободинов:

Цитата
Проще всего понимать написанный текст. Для этого достаточно ознакомиться с грамматикой и со словами. Сложнее распознавать то, что нам говорят вслух. Чтобы это не казалось сплошным «бу-бу-бу». Чтобы привыкнуть различать на слух речь на иностранном языке, существует только один приём: видеть написанным то, что в этот момент произносится.
Так как в Нью-Йорке никто не будет для Вас на бумажке писать то, что он в это время Вам говорит, а без этого его речь для Вас будет птичьим щебетом, не рассчитывайте, что Вы там чему-нибудь научитесь, привыкайте здесь, с магнитофона или с мп3 плеера, держа в руке текст. Так можно бесплатно слушать одно и то же много раз, пока не расслышите.

Чтобы правильно прочесть текст на иностранном языке, надо услышать, как его произносит носитель языка. Без того, чтобы слушать чужие звуки и подражать им, «изучать» язык – пустая трата времени. Это долго и мучительно, но потом всё равно ни Вы, ни Вас понимать не будут.
Не используйте учебники без фонограмм. Сейчас уже есть несложные компьютерные программы, которые произнесут для Вас вслух любое английское слово – хоть целую книгу. Слушайте. Тут всё очевидно.

Языки любят, чтобы их учили «звуком вперёд».

Грамматические правила необходимо знать, но от одних только самых лучших выученных правил ещё никто не заговорил. А если Вам необходимо понимать и говорить – тренируйте те органы, которыми собираетесь пользоваться: уши и рот.


Целиком и далее можно прочесть тут: Что надо и чего не надо делать, изучая английский язык. 50 страниц размышлений.


Как эти принципы реализовать на практике – наверняка уже сами догадались. Перечислю несколько способов.

Первый способ для богатых. Наймите американца с хорошей актёрской или дикторской артикуляцией (дикцией), который будет читать вслух, а вы будете держать перед глазами читаемый диктором текст. Если нет денег нанимать американского актёра, переходите к следующим способам.

Второй способ по сути тоже самое, что и первый, но совершено бесплатно. Это видеозаписи, в которых чтение вслух соединено с показом на экране читаемых предложений или абзаца. Например, вот это. Там очень много подобных книг, в основном классика: Playlists by CCProse Audiobooks

Третий способ похож на второй, но более современный. Технология известна как EPUB 3 Audio-eBooks. Её можно назвать «Аудиокниги, синхронизованные с текстом». Это не традиционные подкасты – аудиозаписи с отдельно прилагаемым текстом. Это гораздо удобнее. Для удобства пользователя читаемый вслух текст подсвечивается. Просто попробуйте, например, вот такое Free EPUB 3 Audio-eBooks и станет ясно о чём речь.

Четвёртый способ, – это всем известные подкасты, – аудиозаписи с отдельно прилагаемым текстом (стенограммой). В 2015 году с современными технологиями этот способ уже можно считать морально устаревшим. Тем не менее, он работает. Список ссылок на сайты с подкастами.

Пятый способ тоже всем известен – это просмотр англоязычных фильмов с субтитрами (благо на торрент-трекерах нынче такого добра навалом) Главный недостаток этого способа – видеоряд фильма отвлекает от чтения субтитров. Тем не менее, способ работает и вполне сгодится за неимением лучшего.

Если по 4-5 фильмов в неделю, то через полгода наверняка заметите, что гораздо легче понимаете английский на слух. Для обычного человека без предварительной подготовки привыкание к английской речи может занять до 2-3 лет таких занятий. Быстрее не бывает, увы. Зато бывает гораздо дольше. И обязательно будет дольше если попытаетесь игнорировать, перескочить один важный этап. Вот как его описывают медицинские работники:

Цитата
Фонематический слух формируется у ребенка в процессе его обучения пониманию устной речи как первичная форма речевой деятельности. Овладение фонематическим строем языка предшествует другим формам речевой деятельности – устной речи, письму, чтению, поэтому фонематический слух является основой всей сложной речевой системы и потеря слуха ведет у детей к недоразвитию всей речевой системы (глухонемоте). Таков нормальный ход формирования родного языка. Овладение иностранным языком подчиняется иным законам. Однако и в этом случае слуховая афферентация является базальной для овладения разговорной речью. По мере овладения иностранным языком человек учится его слышать, так как у него формируется фонематический слух по отношению к данному языку.


Подробнее здесь.

Т.е. у вас должен сформироваться фонематический слух – вы должны понимать, какой порядок звуков английской речи произнес диктор, а не гадать «чё он там сказал?» пытаясь воспроизвести услышанное используя русские (украинские) звуки, половины которых, между прочим, в английском языке нет вообще. Вы должны знать наизусть и уметь слышать фонетический строй английского языка, не путая его с русским (украинским). А иначе мало что услышите даже с субтитрами, и ваша тренировка затянется лет на 5-6. Причем затянется на стадии изобретения велосипеда, когда будете долго и мучительно самостоятельно вычленять 44 звука английской речи, не подозревая что всё это уже давно сделано до вас, и известно любому прилежному ученику средней школы. Почти всё необходимое для овладения фонетическим строем английского языка есть по ссылкам тут.

Необходимо так же тренировать свое произношение с помощью диктофона. Этим вы не только обязательно добьётесь нормального английского произношения, но и избавитесь от смущения, стеснения за собственную речь. 15 лет назад нормальный диктофон стоил половину зарплаты. Сегодня они есть в любом компьютере, смартфоне и мобильном телефоне. Полным-полно удобных диктофонов для PC. Например, бесплатные:
такой или такой.
Если есть проблемы с громкостью записываемого голоса, то пользуйтесь выносными микрофонами и держите их около рта. Выносные микрофоны, прикреплённые к наушникам (гарнитура) или отдельные продаются в любом магазине и стоят копейки (для вышеуказанных целей нет смысла покупать дорогие).

А теперь о само сложном – о понимании английской речи через телефон. Корни проблемы – технические. Радиотелефонная связь обрезает от человеческой речи всё что ниже 300Гц и выше 3400Гц. (подробнее см. в интернете термины: Канал Тональной Частоты (англ. voice frequency circuit) ЭППЧ и др.) Это стандарт 30-х годов прошлого века, но он до сих пор действует. В современной сурдологии (раздел медицины посвященный слуху) другой, более совершенный стандарт. Согласно нему, для передачи речи без потерь необходим тональный диапазон не уже 125Гц-8000Гц. Телефонная связь же его не обеспечивает (в телефоне всего 300Гц-3400Гц) Телефонная связь вырезает из речи вот эти звуки, см. таблицу (буквы нанесены в зону ядра соответствующего звука речи):



Таким образом, телефон вырезает из речи ядра звуков s, f, th, оставляя от них тихое невнятное «шшш», а так же ослабляет j (й) особенно мужского голоса. Человек по телефону не слышит полностью s, f, th и j (а слышит лишь их обрезки), но почти всегда успешно домысливает по смыслу фразы или по звучанию слова целиком. Это происходит автоматически, бессознательно и не требует наблюдения и вмешательства, - мозг сам всё правильно делает. Если с этим возникают затруднения, то они устраняются в результате тренировок.

Имитировать телефонную связь достаточно просто – воспользуйтесь любым видеоплеером со встроенным эквалайзером. Например, бесплатный
Daum Potplayer
В эквалайзере этого плеера частоты 310; 600; 1k; 3k поднимите на максимум (ползунк вверх), а все остальные опустите до минимума. Будет похоже на звук в телефоне.

Вот, собственно, вкратце и все «секреты». Удачи!
Изменено: Ирина (модератор) - 25.09.2016 22:10:22 (восстановление сообщения)
Emissarchenko,
поздравляю Вы защитили диссертацию smile:-) а если серьезно, спасибо за столь подробный ответ.

Я сейчас подсела на http://www.ted.com/
Это радиопередачи-беседы, которые начали транслироваться ещё в 1984 году.
Очень много интересных материалов, беседы длятся от 3 до 18 минут (стенограммы – в свободном доступе).
Можно одновременно слушать и читать, а если что-то непонятно, распечатать текст, прочитать еще раз + еще раз прослушать выступление докладчика.
Цитата
Emissarchenko пишет:
Второй способ по сути тоже самое, что и первый, но совершено бесплатно. Это видеозаписи, в которых чтение вслух соединено с показом на экране читаемых предложений или абзаца

вот за что мне и нравится лингва лео - видео слева, текст справа; хочешь следи, хочешь нет; тут же можно получить перевод слов и предложений

Цитата
KsuSh@ пишет:
Я сейчас подсела на http://www.ted.com/

коллекция тед есть и на лингва лео, с субтитрами

ps. это не реклама)) просто мне понравился ресурс
Цитата
KsuSh@ пишет:
Я сейчас подсела на http://www.ted.com/

Симпатичный сайт, спасибо за ссылку.

Немного продолжив тему хотел обратить внимание на приятные мелочи, скрашивающие рутинные операции в ходе этих тренировок на слух.
При прослушивании-чтении текста неизбежно встречаются незнакомые слова. Встретив незнакомое слово приходится останавливать воспроизведение, переписывать (или копировать) слово в словарь (чтобы узнать его перевод), а затем переписывать (или копировать) слово в банк слов, заготовленных для заучивания. Все вышеупомянутые способы позволяют делать это так или иначе. Но лидером по удобству этой процедуры является технология EPUB 3 Audio-eBooks http://www.readbeyond.it/ebooks.html Из-за того что произносимая часть предложения всегда подсвечивается, новое слово обнаруживается быстро. Текст копируется в буфер обмена Windows так же просто, как из любого текстового редактора. В EPUB 3 Audio-eBooks есть технология touch-to-play, позволяющая перескакивать вперед-назад к любому месту текста просто щелкнув по нему мышкой. Если щёлкнуть мышью по ранее выделенному (копированному) слову, то прослушаете предложение заново, но уже зная перевод нового слова. В EPUB 3 Audio-eBooks много настроек, позволяющих на свой вкус менять шрифты, их размеры, цвета текста и фона, и прочее. С EPUB 3 Audio-eBooks нет нужды всегда быть подключенным к интернету. Можно скачать понравившиеся книги (скачиваются бесплатно) http://www.readbeyond.it/ebooks.html и воспроизводить их off-line с помощью любого бесплатного EPUB 3 ридера с поддержкой аудио. Например Adobe Digital Editions 4.5. В нём тоже есть настройки шрифтов, подсветки, скорости воспроизведения и другие (регулируется даже громкость речи).

Самой удобной связкой для вышеописанных занятий мне представляется EPUB 3 Audio-eBooks -> ABBYY Lingvo x6 -> ABBYY Tutor Words. Ничего удобнее пока не встречал.

Цитата
chix пишет:
вот за что мне и нравится лингва лео - видео слева, текст справа; хочешь следи, хочешь нет; тут же можно получить перевод слов и предложений

Тогда вам, наверное, понравится и Daum Potplayer. У этого видеоплеера субтитры можно размещать в любом месте экрана (перемещать субтитры кнопками в виде джойстика), выбирать для субтитров любой шрифт, любой размер шрифта, любой цвет шрифта. Можно отображать сразу двое субтитров, например, английские и русские. Можно копировать слова прямо с экрана, наведя на них мышкой (выделяются автоматически, как только курсор мыши оказывается поверх слова). В Daum Potplayer есть и технология touch-to-play - в браузере субтитров щелкаем по любой фразе, и воспроизведение видео перескакивает на момент произношения этой фразы (Жмите F9, выберите Браузер субтитров. Со старыми скинами плеера – не работает)
Изменено: Ирина (модератор) - 25.09.2016 22:12:23 (восстановление сообщения)
Где и как выучить английский в Америке:
Как выучить английский в США
Изменено: САН - 03.03.2016 22:19:54
Цитата
Emissarchenko пишет:
Самой удобной связкой для вышеописанных занятий мне представляется EPUB 3 Audio-eBooks -> ABBYY Lingvo x6 -> ABBYY Tutor Words. Ничего удобнее пока не встречал.

Есть вариант немного проще: поставил расширение Лингва Лео на последнюю версию Мозилы, качаю книгу в ПДФе на языке оригинала, открываю ее Мозилой. Незнакомые слова двойным кликом Лео переводит, тут же я его перебрасываю в словарь к Лео, а при необходимости слушаю произношения кликом на соотв. кнопку.
З.Ы.: Лингво х5 просто убивал слабенький проц на ноуте.
Изменено: mobi_ - 05.03.2016 21:01:36
Пожалуй, материалы с Лингуалео.ком http://lingualeo.com/ru/jungle тоже можно добавить в список способов для тренировки понимания речи на слух. Для нашей конкретной цели регистрация на Лингуалео.ком – не обязательна. Нажмите на кнопочку над правым верхним углом видео, и тогда раскроется текст стенограммы. http://lingualeo.com/ru/jungle/10-way...12#/page/1



К сожалению, на этих страницах Лингуалео.ком (на данный момент) дизайн сайта таков, что выделенное в тексте слово невозможно скопировать в буфер обмена Windows, т.е. если захотите найти слово во внешнем словаре, то придётся печатать слово вручную.

Должен заметить, что сайт оригиналов материалов http://www.ted.com/ не имеет подобных недостатков. Например НАЖМИТЕ, ССЫЛКА На TED не только всё копируется в буфер обмена, а есть и синхронизация текста с видео – произносимые оратором абзац, предложение и часть предложения выделяются подчёркнутым шрифтом. Для активации этой функции надо нажать кнопку Trancript. В режиме Trancript доступна и функция touch-to-play – щелкните мышью по любому месту в тексте стенограммы и воспроизведение видео мгновенно перескочит туда.



Хочу напомнить, о чем вообще речь. Есть конкретная проблема
Цитата
KsuSh@
Моя проблема - плохое восприятие английского на слух. Если у кого-то есть секрет решения этой проблемы - делитесь


Очевидно, что проблема широкораспространённая и очень давно известная. Например, профессор Е.М.Чернявский 1980г.:
Цитата
Очень многие научные работники самых разнообразных специальностей свободно читают книги и журналы по своей специальности на одном или нескольких языках, но при этом не в состоянии вести даже простейший разговор о погоде.
Кстати, любопытная разновидность этого типа — не столь уж редкий случай, когда человек вполне свободно читает (обычно на английском языке) труднейшие статьи по своей иной раз очень хитрой специальности, но не может не только говорить на этом языке, но даже прочесть вслух фразу из читаемой им статьи: он читает «немо» или проговаривая про себя нечто даже отдаленно не напоминающее звучание этого текста на том языке, на котором он написан.

Профессор Е. М. Чернявский делится «секретами» полиглота.

Известен принцип единственного результативного способа решения этой проблемы. Так, например, сформулировал его Л.Слободинов:
Цитата
Проще всего понимать написанный текст. Для этого достаточно ознакомиться с грамматикой и со словами. Сложнее распознавать то, что нам говорят вслух. Чтобы это не казалось сплошным «бу-бу-бу». Чтобы привыкнуть различать на слух речь на иностранном языке, существует только один приём: видеть написанным то, что в этот момент произносится.

(Что надо и чего не надо делать, изучая английский язык. 50 страниц размышлений. Часть Первая.)

А далее в мессадже перечислялись конкретные доступные способы ССЫЛКА на мессадж со способами Всего их сначало было перечислено пять, теперь стало семь – добавились http://www.ted.com/ и переработка TED-овских и некоторых других материалов на Лингуалео.ком http://lingualeo.com/ru/jungle

Вопрос техник запоминания новых слов рассматривается не сам по себе, а в контексте занятий тренировки восприятия речи на слух, т.е. только в качестве звена в цикле действий каким-либо из выше перечисленных способов.
Изменено: Ирина (модератор) - 26.09.2016 11:00:13 (восстановление сообщения)
Зачем в лингвалео слова копировать? Там отличный встроенный словарь. Причем словарь именно контекстный. К тому же, слово можно кинуть на изучение, а уже оттуда скопировать - если в этом есть такая грандиозная необходимость. Есть и другие способы это сделать.
Изменено: chix - 06.03.2016 13:28:06
Лингуалео.ком – симпатичный сайт. Но я его учебной программой не пользуюсь, не буду пользоваться и другим не советую, и ниже объясню почему.

Важнейшая особенность английского языка, одно из его фундаментальных отличий от русского (украинского, белорусского) это то что в английском языке часть речи - величина переменная. Одно и то же слово, не меняясь ни одной буквой, может иметь кучу значений и быть (не путать с членами предложения) любой частью речи - либо глаголом, либо существительным, либо прилагательным и т.д. Подробнее см.: по ссылке, толкует В.Левенталь Часть речи величина переменная
Ещё неплохо высказался А.Пахотин: Различия английского и русского языков: существительные

Поэтому учить слова так как предлагает Лингуалео.ком [1 English word]=[1 Русское слово] это тупик , путь в никуда.
Словарь Лингво Х6 и его программа «запоминалка слов» это вещи на класс выше, чем Лингуалео.ком. Сравним по главным параметрам:

Например, слово run в словаре Лингуалео.ком имеет всего пять значений. А словарь Лингво Х6 приводит 75 значений в качестве глагола, 40 значений в качестве существительного, и 11 значений в качестве прилагательного. (Хотел бы посмотреть на «картиночников» - адептов теории, что английские слова надо запоминать по картинкам… как они нарисуют картинку где 75 глаголов run, 40 существительных run и 11 прилагательных run.)

В Лингво Х6 на все слова есть таблица форм слова (таблицы по временам, падежам, множественное число и т.д.). Причём, отдельно для каждой части речи этого слова. В Лингуалео.ком такого нет, колонка «родственные слова» по сравнению с таблицами форм слова от Лингво Х6 выглядит очень несерьёзно.

Лингуалео.ком на все слова даёт один вариант произношения без указания чей он английский или американский. Лингво Х6 почти на все слова даёт два варианта произношения (с различающимися транскрипциями) естественно, за исключением случаев, когда произношение в английском и американском одинаковое.

В Лингво Х6 почти на каждое слово и на каждое его значение прилагается пример или несколько примеров употребления, которые при необходимости копируются в учебную картотеку, предназначенную для заучивания. В Лингуалео.ком такого нет.

Словарь Лингуалео.ком – бесполезен. Даже такой скромный, никому неизвестный он-лайн словарь как http://wooordhunt.ru/word/can по сравнению со словарём Лингуалео.ком – суперценная вещь.

Возможно когда-нибудь в будущем хозяева Лингуалео.ком «допилят» его до серьезного уровня. А пока-что Лингуалео.ком это по большей части бесполезный сайт. Да, дизайн добротный, всё выглядит красиво. Но Оксана Долинка и безо всякого дизайна выглядит не хуже.
Изменено: Ирина (модератор) - 25.09.2016 22:19:41 (восстановление сообщения)
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8 След.