Цитата |
---|
Sheltie пишет:
Ann Arbor, по сути ошибки не будет ни так, ни так. В РБ ведь два официальных языка. |
Спасибо, я уже с переводом с русского отправила (тоже так подумала - про 2 оф. языка)
Работает проверка заявок DV-2025, принятых осенью 2023 года
Интервью победителей DV-2025 — с 01.10.2024 до 30.09.2025
Регистрация заявок DV-2026 — с 2 октября по 7 ноября 2024 года
Проверка результатов DV-2026 — с 3 мая 2025 года
Декабрь 2024: 50000
Ноябрь 2024: 6000
Октябрь 2024: 6000
Здравствуйте! У меня есть друг, который узнав о том, что я приняла решение поучаствовать в лотерее, решил последовать моему примеру. Но у него есть судимость, точно не помню, но,...
ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь
тел. в офисе (017) 327-77-55
e-mail: info@greencard.by
полная контактная информация
02.11.2015 22:06:15
Спасибо, я уже с переводом с русского отправила (тоже так подумала - про 2 оф. языка) |
|||
|
|
05.10.2016 09:38:30
Доброе время суток! Нужен совет, в анкете на грин карт там где город рождения! Я родился в селе, как правельно нужно указать "village Strіlniki" или просто "Strіlniki"??? Некоторые говорят что первый вариант, но сколько я пересмотрел видео то все просто пишут второй вариант!
Я в недоумении((( |
|
|
|
05.10.2016 23:20:37
Я на Вашем месте не заморачивалась бы и просто написала бы Strіlniki. Там вроде не указано, что необходимо указать тип местности (город, деревня) |
|||
|
|
21.10.2016 12:33:55
Друзья. Вот думаю, как все таки город указывать, как в свидетельстве (старое название) или новое как сейчас. Свердловск-Екатеринбург. На говорим про юса пишут, что нужно через дефис - старое- новое название.
|
|
|
|
23.10.2016 15:00:33
Доброго времени суток!
Прочёл тему, побыл на сайтах по траслиту с кирилицы на русский. Но вопрос по прежнему остаётся открытым. Друзья, прошу помощи. Есть буквы которые не дают покоя - это Щ и Ь. Соответственно слова в которых они упоминаются: Даленщина и Прибережье ( это название деревень). Помогите пожалуйста перевести правильно. Заранее благодарен! |
|
|
|
23.10.2016 21:19:54
Palmer, напишите через дефис. Мне кажется, что это совсем не принципиально.
4elito, щ - shch, ь - ′ . Есть еще госты, погуглите их от своей страны. |
|
|
|
24.10.2016 13:35:44
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, При заполнение анкеты какой транслитерацией пользоваться новой или которая была раньше. Так же с городом рождения, потому что они не совпадают, а так же как быть с мягким знаком в середине слова. Заранее спасибо
|
|
|
|
26.10.2016 20:21:58
Здравствуйте. Город Щирець (Украина), в гугл картах транслитом записан как Shchyrets'. Скажите, пжл, знак - ', передающий мягкий, в конце тоже писать? Или будет лишним?
|
|
|
|
28.10.2016 17:06:48
Только название деревни. |
|||
|
|
02.11.2016 20:24:21
Всем привет! Может кто-нибудь подскажет. Заполняю анкету на маму она родилась в пос. Советский, а сейчас это г. Советск. Как думаете, что писать?
|
|
|
|
05.10.2017 18:36:59
Здравствуйте. Заполняю анкету и возникла проблема с местом рождения. У меня стоит село Большая Верейка. Как мне это написать на английском? Помогите пожалуйста
|
|
|
|
07.10.2017 21:11:17
Bolshaya Vereyka смотрите через Google Maps
The future belongs to those, who believe in beauty of their dreams...
|
|||
|
|
09.10.2017 19:55:36
Подскажите кто нибудь.
Если Я родился в городе который в дальнейшем поменял название, нужно ли писать старое и новое название через дефис? Просто есть 2 мнения на эту тему. Кто то говорит смотришь в гугл мепс как написано и пишешь так. А кто то говорит надо обязательно писать как в свидетельстве о рождении потом ставить дефис и писать новое название. Что из этого правильно? Ответа не могу найти.
Изменено:
|
|
|
|
10.10.2017 15:27:02
На мой взгляд будет правильным либо название из свидетельства о рождении, либо современное название. Каждый пишет так, как считает правильным. Еще не встречала проблем на интервью из-за написания места рождения. |
|||
|
|
13.10.2017 02:26:58
Доброго времени суток. Есть проблема с написанием на латинице названия деревни. Каждый говорит писать по - разному
|
|
|
|
13.10.2017 03:32:07
Откройте гугл мап на английском. |
|||
|
|
14.10.2017 21:32:07
Здравствуйте всем! Подскажите, пожалуйста, как написать Дрогичин - город беларуси, Черни - деревня Брестского района, Черче - село в Украине.
|
|
|
|
09.11.2017 14:56:01
Добрый день!Уже таких вопросов было куча,но мнения делятся!Хотелось бы еще раз уточнить!Подскажите пожалуйста: если я родилась в городе Днепропетровске и так указано в свид о рождении,внутреннем паспорте и загран паспорте, но город недавно переименовали на Днепр .Что указывать в анкете,город рождения Днепропетровск, а город проживания Днепр? И такая же ситуация с улицей ,писать новое название ? И данные указывать латиницей но на украинском языке ?Очень жду ответа ,спасибо !
|
|
|
|
10.11.2017 01:50:14
Dnipro - ваш город, и рождения и проживания и улицу тоже современную пишите, не важно как они раньше назывались. Ну и на будущее всем, кто сомневается в правильности написания - вводите английский вариант вашего населенного пункта в гугл-карты и если гугл-карты находят ваш город - значит все верно, американцы найдут, где вы родились и проживаете
Изменено:
|
|||
|
|
20.10.2018 14:11:45
При оформлении заявки возник вопрос с написанием места рождения – Коченёво. По гугл картам и в Вики пишется «Kochenyovo». Но если следовать принятому транслиту, то может и «Kochenevo». Как правильнее и надежнее?
Фамилию например я указал согласно траснлитированию – не «-SKIY», a «-SKII» (заграна пока нет), хотя в автоправах через -skiy. |
||||
|
|
|||