Спасибо большое!
Работает проверка заявок DV-2025, принятых осенью 2023 года
Интервью победителей DV-2025 — с 01.10.2024 до 30.09.2025
Регистрация заявок DV-2026 — с 2 октября по 7 ноября 2024 года
Проверка результатов DV-2026 — с 3 мая 2025 года
Декабрь 2024: 50000
Ноябрь 2024: 6000
Октябрь 2024: 6000
Я на пенсии. Мне 60 лет. Могу ли я участвовать в лотерее Green Card? Спасибо!
ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь
тел. в офисе (017) 327-77-55
e-mail: info@greencard.by
полная контактная информация
18.01.2019 12:53:19
Марина
Спасибо большое! |
|
|
|
19.01.2019 13:58:27
Спасибо! Вчера у них тоже заказал. За военник насчитали конечно ппс.
|
|
|
|
20.02.2019 20:25:01
Делал переводы на кальварийской 25 оф 610, 9 р документ, за военник взяли 19 р , сделали быстро четко и хорошо.
|
|
|
|
22.02.2019 16:21:37
Я так и не поняла из обсуждения - должен быть сертифицированный перевод или подойдет самостоятельный?
Интервью в Гонконге. |
|
|
|
25.02.2019 02:53:27
Это одно и то же. Переводите самостоятельно и удостоверяете ("Hereby I certify that..."), что перевод верный. |
|||
|
|
30.04.2019 13:27:45
Скажите, кто знает апостиль на диплом нужен? Написала в консульство, молчат .
DV-2019/18***
Visa -18/06/2019 USA - 29/10/2019 |
|
|
|
31.07.2019 22:18:58
Подскажите пожалуйста, green card 2020, будем проходить интервью в Варшаве, надо ли переводить документы и надо ли их заверять официально? Если можно, напишите подробнее пожалуйста про этот процесс.
|
|
|
|
31.07.2019 22:55:46
Не нужен. Апостиль может понадобиться уже в США при устройстве на работу. |
|||
|
|
31.07.2019 22:56:37
Самим можно. |
|||
|
|
16.08.2019 02:44:48
Могу я сам перевод сделать документов и заверить своей подписью? Интнрвью в Варшаве.
|
|
|
|
16.08.2019 05:55:05
Почему бы не спросить в посольстве? Чтобы точно знать. |
|||
|
|
23.09.2019 18:16:10
Всем привет! Подскажите пожалуйста, в требованиях по переводу для посольства Москвы указано, что нужно переводить документы, если они не на русском. А что делать в тех случаях, если документ выдан в другой стране и на 3 языках, в том числе есть и русский.
Можно ли в этом случае ничего не переводить или все же нужно, т.к. документы выданы в другой стране и печати не на русском? Спасибо заранее за ваши ответы!
Изменено:
|
|
|
|
17.10.2019 12:40:56
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, для посольства в Алматы нужен перевод всех документов на английский и еще их нотариально заверять ? Пожалуйста, кто знает подскажите. |
|
|
|
18.10.2019 12:16:45
Здравствуйте! Если интервью будет проходить в Москве и все документы на русском языке, никаких переводов делать не надо?
|
|
|
|
18.10.2019 12:28:08
NKS, да, если у вас не было проблем с законом. И еще на официальном сайте написано, что фин.документы с переводом, но принимают и на русском языке (документы и оценки на имущество). Справку из банка берите сразу на английском.
|
|
|
|
21.10.2019 12:48:12
Друзья, добрый день. Прочёл весь раздел, вопросов практически не осталось, тем не менее, они есть. Сейчас получил письмо от KCC, что перед назначением интервью, мне нужно выслать им на почту несколько документов, которые также необходимо перевести. Проживаю в Москве, собеседоваться буду в Москве.
1) Свидетельство о рождении. Я попрошу перевести друга, нужно ли достать где-то печать? Можно ручкой на листе или же в ворде? 2) Военный билет. Тот же вопрос. Все страницы нужно переводить? 3) Немного из другой темы, что такое Police Certificates? Где мне его достать? Может быть это справка об отсутствии судимости? 4) Может быть есть примеры переводов? Спасибо за ответы! ![]() |
|
|
|
21.10.2019 13:04:33
AlexWantsToMoveOut,
Если документы на русском языке, переводить ничего не надо. У вас в письме-запросе об этом написано. Police sertificste это справка об отсутствии судимостей, да. Обращайтесь в МВД, можно через госуслуги. |
|
|
|
21.10.2019 15:51:19
"All documents not in English, or in the official language of the country in which the application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the translation is accurate and the translator is competent to translate." - вот эта фраза написана в письме, тогда мне опять непонятно, нужно ли переводить или нет ![]() Справку об отсутствии судимости взял 29 мая этого года, т.е. прошло уже 5 месяцев. Её скан можно приложить? |
|||
|
|
21.10.2019 18:01:25
"All documents not in English, or in the official language of the country in which the application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations" - это же очень понятная фраза. Дословно: все документы не на английском или не на официальном языке страны, где делается виза, должны быть сопровождены сертифицировпнным переводом.
У вас документы на русском, правильно? Интервью в Москве, офиц.язык страны русский. Соответственно, переводить ничего не надо. Справку о судимости можно отправить эту, но если интервью будет назначено прсле 29 мая, придется справку обновить. Срок действия справки для консульства год.
Изменено:
|
|
|
|
21.10.2019 22:40:20
Туплю! ![]() ![]() |
||||
|
|
|||