Цитата |
---|
ponchik пишет:
Anzhelika Gandi,
я об этом мужу говорю, но он настаивает "давай сделаем перевод основного диплома", хотя я не понимаю зачем, разве что международный диплом не имеет подписи переводчика, но ведь он же выдан самим универом. |
Перевода требуют документы, оригиналы которых составлены не на английском языке, разве в оригинале документа должна стоять подпись переводчика
У моего мужа, например, трудовая книжка была частично на русском языке, частично на армянском.
Те страницы, которые были на русском, он перевел сам, а те страницы, которые были на армянском, пришлось переводить с нотариальным заверением.. Кстати, ее и брать-то не хотели.
У нас также были справки из банка, где все слова дублировались на английском, мы их, естественно, не переводили, а просто прикладывали к ним копию..
Но, конечно, если ему так спокойнее, Вашему мужу - можно сделать перевод, но это напрасная работа в данном случае, на мой взгляд