« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок, принятых осенью 2018 года.

Предыдущий приём заявок длился до 6 ноября 2018 года.

Новых победителей выбрали 7 мая 2019 года.

Следующий прием заявок — осенью 2019 года.

Интервью победителей

Октябрь 2019: 2100

Сентябрь 2019: current

Август 2019: current

Я был в США с 1 октября 2009 до 1 февраля 2010 по программе обмена учёными Fulbright. На этот период у меня была виза J-1. Могу ли я подать в этом году заявку на участие в лотерее...

Еще 1037 вопросов » Ответы 3

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: Пред. 1 2 3
RSS
Варшава: примеры переводов
Здравствуйте!
У меня вопрос в связи с двуязычностью нашей страны (Беларусь).
1. В свидетельстве о рождении указана фамилия по-русски, а в паспорте латиницей и по-белорусски (это же относится и к графе "Родители"). Как доказать что это один и тот же человек?
Luna,
не нужно ничего доказывать smile*dont_know* Как в паспорте латиницей написано имя, так в переводе и пишите. Если нет доступа к документам, просто транслитерировать имя и фамилию с белорусского языка, т.к. встречается она намного чаще.
переводить нужно копию, или нужно перевести, а потом делать копию оригинала и перевода?
где в Гродно можно поставить печать на свои переводы?
Поделитесь плиз шаблонами справки о судимости, военника и аттестата за 11кл для Республики Беларусь
Dimon_k,
Поддерживаю. Где в Гродно можно перевести?
Здравствуйте!
Обращаюсь в бюро переводов, не хотят ставить пресловутую запись "I, ____________, certify that I am fluent (conversant) in the English and Russian/Belarusian languages...", ставят 1 свой штамп бюро (на английском с адресом и телефонами) и 2 штамп с датой перевода, фразой:
This is true and correct translation
Director подпись Фамилия"
Примут ли такие переводы в Варшаве? У кого такой опыт? Или искать другое бюро?
DV2020 EU2*** +, DS-260 + письма от КСС не ждали, сканы отправили+ сканы документов проверены+
С надеждой, вперед!
Друзья, вдруг кому буду полезна.
Доки, которые мне перевели в "Студия Переводов" (Минск, Сухая, 4) я набрала в excel. Может кому пригодятся.
На документы поставили Штамп (на англ.) с юр адресом студии переводов, Печать (рус/англ) с юр. адресом студии и штамп о том, что перевод на английский верный. Дата, Подпись.
Свидетельство о рождении https://yadi.sk/i/CUHsgYwTjT2Y_Q
Паспорт Российской Федерации https://yadi.sk/i/UrTpeIeJ_tKpzg
Справка о несудимости в Республике Беларусь https://yadi.sk/i/LSC64czirDuCRA
Справка о несудимости в Российской Федерации https://yadi.sk/i/fjYmW-I1Rsj7iA
еще есть военный билет, но ссылка не подгружается (((( Если надо, пишите.
Страницы: Пред. 1 2 3