Сделал перевод диплома в одном экземпляре
![Нет smile*no*](/bitrix/images/forum/smile/bl.gif)
Спасибо.
Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года
Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024
Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года
Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года
Октябрь 2023: 4500
Сентябрь 2023: 32000
Август 2023: 32000
Подскажите, пожалуйста, после регистрации брака жена не поменяла паспорт РФ и загранпаспорт. Соответственно, фамилия осталась девичья. Анкета заполнена на девичью фамилию. В...
ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь
тел. в офисе (017) 327-77-55
e-mail: info@greencard.by
полная контактная информация
27.08.2014 22:35:00
Всем привет.
Сделал перевод диплома в одном экземпляре ![]() Спасибо. |
|
|
|
28.08.2014 17:40:46
bigbridge
Не знаю как в Бруклине, но у нас в Миннесоте не надо быть каким-то сертифицированным переводчиком, чтобы сделать перевод. Мы делаем так - переводим документ самостоятельно, распечатываем, показываем русскоговорящему другу (который к тому же отлично владеет английским), который готов подписаться под переводом. Далее под переводом печатаем такой текст: I, FULL LEGAL NAME, hereby certify that I translated the attached document from RUSSIAN into English and that, to the best of my ability, it is a true and correct translation. I further certify that I am competent in both Russian and English to render and certify such translation. FULL LEGAL NAME (написать имя но не ставить подпись!!!) Идете с этой бумажкой в банк, в котором вы обслуживаетесь. В Миннесоте любой банк, в котором у вас есть счет, БЕСПЛАТНО нотариально заверит вам что хочешь. Так вот, с этим переводом и с другом (обязательно) идете в свой банк и просите нотариального заверения перевода. Нотариус (практически любой менеджер в банке) просит вашего друга подписать документ и поставить дату. Это должно быть сделано при нотариусе. Затем нотариус ставит свою печать и заверяет. В Миннесоте ни разу к такому переводу вопросов не было. На счет других штатов - не могу сказать. вот тут есть статья о том, что точно также делают и во Флориде. Notarizing Documents Written in a Foreign Language or Translated и еще одна ссылочка (похоже из NY) How to make certified translations of official documents
Изменено:
|
||||
|
|
|||