« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок, принятых осенью 2019 года.

Победителей выберут 9 мая 2021 года.

Следующая регистрация заявок — осенью 2021 года.

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Февраль 2021: 8200

Январь 2021: 7500

Декабрь 2020: 6000

Здравствуйте! Летом 2010 года собираюсь поехать в США по программе студенческого обмена work&travel 2010 по рабочей визе. Могу ли я сейчас подать документы на участие в "грин...

Еще 1037 вопросов » Ответы 1

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: Пред. 1 ... 119 120 121 122 123 ... 210 След.
RSS
Письмо от KCC с просьбой выслать документы. Сканы для КСС, Во время ожидания назначения даты интервью
Так человек про KCC спрашивает. А в KCC нужны переводы на английский.
Mikola1981, а вы письмо-запрос читали? Что там про перевод написано?
Не буду спорить, но почти все шлют в KCC сканы оригиналов на своём языке + переводы на английский. smile:) В посольство, где интервью, да, где-то надо, где-то не надо переводов. А в KCC, я до сегодняшней минуты, думал, что переводы нужны, но теперь засомневался. smile:)
Цитата
Mikola1981 пишет:
Не буду спорить, но почти все шлют в KCC сканы оригиналов на своём языке + переводы на английский. В посольство, где интервью, да, где-то надо, где-то не надо переводов. А в KCC, я до сегодняшней минуты, думал, что переводы нужны, но теперь засомневался.

smile*facepalm* Так и не вводите людей в заблуждение! В каждом запросе имеются инструкции, какие документы, в каком виде и с каким переводом отправлять. Не распространяйте свои домыслы в качестве надежной информации, это бессмысленно и беспощадно. Прежде чем что-то говорить, проверьте себя, прочите наконец хоть что-нибудь.

Уважаемые коллеги, будьте внимательны к той корреспонденции, которую получаете. Загляните еще раз в свои письма-запросы, проверьте, что в них написано. Не берите в голову непроверенную информацию, не смущайтесь и не бросайтесь из стороны в сторону, начитавшись всякой ерунды от безответственных людей. Увы, на этот форум такие тоже приходят.
raineeva,
The applicant and each family member who will accompany the applicant to the United States will need to submit scanned copies and any required translations of original documents or certified copies of the documents listed below from an appropriate office, authority, or issuing entity in your country. You will be required to bring the original documents to your visa interview at the U.S. embassy or consulate, along with any translations required
И кто здесь несёт бред. Похоже, вы.
Mikola1981, как хотите, но "any required translations", то есть переводы, когда они нужны.
Однако я рада, что вы наконец-то обратились к источнику! Я считаю, это моя победа smile:-D

Nika2308, которая задавала вопрос, получила свой запрос в той форме, где было
Цитата
All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the translation is accurate and the translator is competent to translate.

Я отвечала ей, но вы влезли, не будучи в теме. Она сделала все правильно, последовав полученной, очень конкретной, инструкции. И ее документы уже были приняты, проверены и одобрены.

А теперь для пользы общего дела прошу процитировать текст письма, откуда вы взяли кусочек текста, сюда полностью, и приложить скрин, чтобы было видно, что инструкция сейчас выглядит именно так. Попросим модератора поставить этот новый текст в первый пост, чтобы дальше вопросов не возникало.
Изменено: raineeva - 11.10.2019 14:22:28
Эта обновлённая инфа уже и висит на 1 странице этой ветки. Я перешёл по ссылке и оттуда скопировал.
Но это инструкция не из письма, а с официального сайта.
Цитата
Mikola1981 пишет:
Эта обновлённая инфа уже и висит на 1 странице этой ветки. Я перешёл по ссылке и оттуда скопировал.

Ну а что же вы полностью весь пост не изучили?

Цитата
Mikola1981 пишет:
Но это инструкция не из письма, а с официального сайта.

Так это общая информация без подробной инструкции. Это читают все страны, и те, где перевод нужен, и те, где не нужен. Поэтому и написано any requied translations, т.е. тогда, когда их нужно делать, т.е. есть случаи, когда не нужно. Когда получите свой запрос, продолжим разговор.
Цитата
Mikola1981 пишет:
Но это инструкция не из письма, а с официального сайта.


ну так в письме же указано что и как нужно прислать, соответственно выполняем инструкцию которую прислали конкретному апликанту в конкретном письме.
написано с переводами, бежим переводим, написано "если на родном языке и проходим в родной стране, то не нужны переводы", отправляем без перевода.

каждый дожидается своего письма счастья и действует как там написано.
а вот если без запроса отправлять, то тут уж как хотите.
Вот вы много написали, но ничего из этого не понятно. Я думаю, не одному мне. Вы представляете, в KCC, где сидят одни американцы, придут сканы на русском, китайском, турецком. Как они должны по вашему их сверить, если анкета заполнялась на English. Для этого KCC и нужны переводы на английский. А вы говорите о посольстве, куда люди приглашаются на интервью. Там я согласен, где-то нужны, где-то не нужны переводы. А так лучше Вы не вводите людей в заблуждение. Переводы к сканам нужны!!!
Mikola1981, домыслы. Читаем инструкции.
Впрочем... делайте что хотите smile:-D можете больше ничего не читать, все равно бесполезно.
Изменено: raineeva - 11.10.2019 14:43:48
Цитата
Mikola1981 пишет:
Вот вы много написали, но ничего из этого не понятно. Я думаю, не одному мне. Вы представляете, в KCC, где сидят одни американцы, придут сканы на русском, китайском, турецком. Как они должны по вашему их сверить, если анкета заполнялась на English. Для этого KCC и нужны переводы на английский. А вы говорите о посольстве, куда люди приглашаются на интервью. Там я согласен, где-то нужны, где-то не нужны переводы. А так лучше Вы не вводите людей в заблуждение. Переводы к сканам нужны!!!


а как можно ответить "да или нет", если мы не видим конкретного запроса!? мы сейчас скажем "не надо переводить", а в запросе написано "все документы перевести на инглиш", так мы не введем в заблуждение? у них правила меняются уже в процессе, как можно 100% уверено говорить ???

еще раз, получаем письмо, смотрим что в нем написано, "не понятно !?" спрашиваем с фото самого запроса, а сейчас мы как слепой с глухонемым.

ну и действительно, никто не запрещает вам перевести документы и отправить с переводами.
Цитата
Mikola1981 пишет:
Вот вы много написали, но ничего из этого не понятно. Я думаю, не одному мне. Вы представляете, в KCC, где сидят одни американцы, придут сканы на русском, китайском, турецком. Как они должны по вашему их сверить, если анкета заполнялась на English. Для этого KCC и нужны переводы на английский. А вы говорите о посольстве, куда люди приглашаются на интервью. Там я согласен, где-то нужны, где-то не нужны переводы. А так лучше Вы не вводите людей в заблуждение. Переводы к сканам нужны!!!


Вы мало знаете про Америку. В каждой инстанции можно заказать БЕСПЛАТНОГО переводчика, если вы не говорите, на английском. Поэтому ваши доводы отлично сработают в Украине (судя по нику), но это не имеет отношения к Америке.

Я подписана на эту ветку несколько дней и вас никто не может переспорить. Просто потому что это как горох об стенку - все отскакивает smile*wall*

Вы не знаете как построены процессы и кто проверяет - Кентуки или локальный консулат. По вашему кейсу все отчетливо видно, кому вы принадлежите. И они разбираются в ньюансах вашей страны.

Отправила документы 19 сентября. Проходим интервью в Германии. Все документы на украинском, польском и русском были переведены на английский. Документы на немецком отправляли на немецком (на англ. документов не было) Все приняли и подтвердили 23 числа. У них не было вообще никаких сомнений значит.

И не надо никому "впрок" делать лишние переводы. Если Кентуки реально само проверяет, и им нужен будет перевод ваших документов - они их дозапросят. Никто ваши документы не выбросит.
Переводить надо только то, что не сможет обработать консулат страны в которой вы ПРОХОДИТЕ интервью!

Всем совет: больше думайте как в штатах крутиться, а не трястись над документами. Т.е. учить английский, копить деньги.
Документы должны соответствовать анкете и должны быть настоящими. Но об этом надо было позаботиться до того, как приходить в эту тему.
Всем удачи! smileChristmas_tree
Если бы модератор сделала отдельные ветки по посольствам, никаких бы вопросов ни с документами, ни с интервью бы не возникало. Люди бы общались, делились и спрашивали вопросы, касательно только одного посольства, и не было бы мешанины по всем посольствам. Например, в одном посольстве нужны переводы, в другом не нужны, где-то спонсор нужен, где-то даже финансовыми документами даже консул и не поинтерисуется, где-то аттестат спрашивают, даже, если есть диплом, а где-то и не спросят.
И таких нюансов очень много.
Цитата
Mikola1981 пишет:
Если бы модератор сделала отдельные ветки по посольствам, никаких бы вопросов ни с документами, ни с интервью бы не возникало. Люди бы общались, делились и спрашивали вопросы, касательно только одного посольства, и не было бы мешанины по всем посольствам. Например, в одном посольстве нужны переводы, в другом не нужны, где-то спонсор нужен, где-то даже финансовыми документами даже консул и не поинтерисуется, где-то аттестат спрашивают, даже, если есть диплом, а где-то и не спросят.
И таких нюансов очень много.

Пожалуйста, ознакомьтесь со структурой форума!
То, о чем вы пишете, уже реализовано в разделах
Сбор и перевод документов
Медкомиссия
«Как это было»
Цитата
Эльвира пишет:
Вы мало знаете про Америку. В каждой инстанции можно заказать БЕСПЛАТНОГО переводчика, если вы не говорите, на английском. Поэтому ваши доводы отлично сработают в Украине (судя по нику), но это не имеет отношения к Америке.

Простите , я лично из Украины , и когда я скинула ссылку на статью в СМИ , то Mikola1981 написал что он наш кацапский язык не понимает . Так что в каком посольстве он будет проходить собеседование я не знаю , но не в Киеве .
Цитата
Mikola1981 пишет:
Если бы модератор сделала отдельные ветки по посольствам, никаких бы вопросов ни с документами, ни с интервью бы не возникало. Люди бы общались, делились и спрашивали вопросы, касательно только одного посольства, и не было бы мешанины по всем посольствам. Например, в одном посольстве нужны переводы, в другом не нужны, где-то спонсор нужен, где-то даже финансовыми документами даже консул и не поинтерисуется, где-то аттестат спрашивают, даже, если есть диплом, а где-то и не спросят.

И таких нюансов очень много.


ключевое - нюансы появляются и меняются, веток будет огромное количество, а толку ноль.
тут уже написали все очень подробно и понятно, а главное те, кто прошел уже этот опыт.

Но лично я буду смотреть на письмо, которое получу от кенутки и уже после делать как там написано. в край, если не понятно, позвонить в кунтуки можно и спросить.
Цитата
Mikola1981 пишет:
Если бы модератор сделала отдельные ветки по посольствам, никаких бы вопросов ни с документами, ни с интервью бы не возникало. Люди бы общались, делились и спрашивали вопросы, касательно только одного посольства, и не было бы мешанины по всем посольствам. Например, в одном посольстве нужны переводы, в другом не нужны, где-то спонсор нужен, где-то даже финансовыми документами даже консул и не поинтерисуется, где-то аттестат спрашивают, даже, если есть диплом, а где-то и не спросят.

И таких нюансов очень много.


Сколько бы веток Вам не создали, если Вы не научились читать и анализировать информацию, то Вам не что не поможет.

А зачем им перевод документов они просто проверяют их подлинность. А вот, что их интересует то они и просят перевести.
Судебное решение ( если оно есть) они читают, изучают.
Привет всем, получил сегодня такое письмо ок KCC.
Date: 10/9/2019
Case Number: 2020EU00029***

Цитата
Dear ************:

Congratulations on your selection for the 2020 Diversity Visa program!

Please read this email and carefully follow the instructions listed in order to have your application processed as quickly as possible.

You should review the list of required documents for processing below and send those to KCC to review as part of your application package, along with completing your DS-260. You will only be scheduled for interview at an overseas consular post after you have completed your DS-260 and submitted all documents required for your case and your visa rank number has become current.

All documents should be submitted as attachments to your email to ensure they are properly received. We ask that you use the following method to name and attach your files:

- Your DV case number;
- The full name of the applicant whose document you scanned; and
- The document name or form number.

For example:
2020AF00938653_John_Doe_Passport.pdf
2020AF00938653_Jane_Doe_Birth_Certificate.pdf


это нормально учитывая мой номер ?? не слишком ли рано ? Я даже спарвку о несудимости ещё не подготовил.
Страницы: Пред. 1 ... 119 120 121 122 123 ... 210 След.