« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

Добрый день! Мы с мужем живем в гражданском браке 10 лет, у нас двое детей (он их документально удочерил), т.е. они на его фамилии, при заполнении заявки мне указывать его как...

Еще 1037 вопросов » Ответы 1

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Выбрать дату в календареВыбрать дату в календаре

Страницы: 1 2 След.
Письмо от KCC с просьбой выслать документы. Сканы для КСС, Во время ожидания назначения даты интервью
Цитата
Tania пишет:
У нас не было заявления, просто печать и подпись.
И сканировала все в один файл, свидетельство о рождении + перевод
Как теперь просят сдать документы? Оригинал отдено, перевод отдельно? В любом случае перевод +заявление нажо в один файл

Да нет оригинал и перевод должны быть в одном файле. + перевод должен быть заверян . Вот меня и смущает что заверение перевода находиться на другой стороне перевода и при сканировании не будет понятно что заверение относиться к этому переводу
Письмо от KCC с просьбой выслать документы. Сканы для КСС, Во время ожидания назначения даты интервью
Цитата
Spamer пишет:
Всем добрый вечер. Забрал сегодня переводы документов. Они больше подходят к предоставлению сразу в посольство но как их правильно от сканировать. Перевод представляет собой сшитые вместе копия оригинального документа и перевода(сам перевод на 2-х страницах на одной перевод документа на обратной заявления переводчика о том что перевод верный и печати). Если я от сканирую отдельно перевод а отдельно заявление переводчика то у меня получиться 2 страничный документ причем вторая страница не связана с первой (непонятно как сопоставить перевод и заявление) Обязательно ли на одной странице должен быть перевод и заявление ? Что должно быть в файле для KCC - оригинал, перевод, заявление ?



Может кто подскажет ? Как быть ?
Письмо от KCC с просьбой выслать документы. Сканы для КСС, Во время ожидания назначения даты интервью
Всем добрый вечер. Забрал сегодня переводы документов. Они больше подходят к предоставлению сразу в посольство но как их правильно от сканировать. Перевод представляет собой сшитые вместе копия оригинального документа и перевода(сам перевод на 2-х страницах на одной перевод документа на обратной заявления переводчика о том что перевод верный и печати). Если я от сканирую отдельно перевод а отдельно заявление переводчика то у меня получиться 2 страничный документ причем вторая страница не связана с первой (непонятно как сопоставить перевод и заявление) Обязательно ли на одной странице должен быть перевод и заявление ? Что должно быть в файле для KCC - оригинал, перевод, заявление ?
Письмо от KCC с просьбой выслать документы. Сканы для КСС, Во время ожидания назначения даты интервью
Всем добрый вечер. Как писала выше Ирина меня все еще терзают "смутные сомнения".... Отнес сегодня документы для перевода. В бюро переводов сказали что в свидетельство о рождении могут написать как транскрипцию с русского (как в свидетельстве) так и с белорусского (как в паспорте). ДС-260 когда заполнял все имена и фамилии свои и родителей указывал как в паспорте т.е в белорусской транскрипции , следовательно по логике свидетельство и остальные документы где фигурируют имена и фамилии нужно тоже писать в белоруской транскрипции, ведь если писать как есть, в русской транскрипции, то данные с ДС не будут совпадать. А если учесть как коверкают имена и фамилии в белорусских паспортах то вполне могут возникнуть вопросы что в свидетельстве указан другой человек... Поправьте меня если я ошибаюсь ?!
Письмо от KCC с просьбой выслать документы. Сканы для КСС, Во время ожидания назначения даты интервью
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, какие страницы белорусского паспорта нужно переводить для сканов в КСС? И в свидетельстве рождения перевод фамилии и имена родителей нужно брать с паспотра или переводить как есть?
Что делать, если допущена ошибка в DS-260? Разблокировка анкеты.
Всем добрый вечер. Такой вопрос. При добавлении аппликанта к анкете (появился ребенок) ошиблись в написании имени (не так как в паспорте), анкету не отправляли. Отправили письмо в КСС с просьбой изменить имя. На что получили ответ:
Цитата

Thank you for your inquiry.

Your answers on the DS-260 application should be as accurate as possible in order to minimize the potential for confusion and delay in your case. Once submitted, a DS-260 cannot be deleted or removed. If there is an error in your DS-260 application form or if you need to make changes, the Kentucky Consular Center (KCC) can unlock the form for you so that you can make any changes required. If you would like us to unlock one or more forms in your case, please reply to this address, including your case number, date of birth (MMDDYYYY) and the names of the applicants whose forms you would like us to unlock, and an explanation as to why you need the DS-260 unlocked.

Once unlocked, if you would like for KCC to process your application, you must resubmit it. A DS-260 will not continue processing unless it is re-submitted. Unlocking an application is the only way to make changes, or to prevent a form from being processed.

In order for the Kentucky Consular Center to assist with inquiries regarding a specific Diversity Visa (DV) case, you must provide the Principal Applicant's full name, complete case number, and date of birth in the following format (MMDDYYYY) as entered on the original entry. Please remember that the Kentucky Consular Center does not have the authority to tell you whether or not your specific case will be disqualified. Only a consular officer can do that at the time of your visa interview. Do not send any paper documents to the Kentucky Consular Center


Я не могу понять это автоответчик или мне действительно ответили. Если это их ответ то я не совсем улавливаю в чем суть письма. Мб мы не правильно составили обращение ?
Нет американского адреса. Помогите!
smile:-) спасибо добрым людям с форума. Поделились своим адресом. Спасибо огромное ещё раз!
Нет американского адреса. Помогите!
Всем добрый вечер. Продублирую и сюда. В этом году и нам повезло, ну как повезло... Нашу заявку одобрили, но кейс 52*** smile:-( Шансы как я понимаю близки к 0 ... Но все равно решили заполнить 260-ю форму. Поэтому нужен адрес в США сугубо для заполнения формы. Может кто сможет поделиться, не важен штат и город. Если каким то чудом нас выберут на интервью, то адрес постораемся сменить что бы не доставлять хлопот.
Будем очень признательны.
Выигравшие DV-2020. Опросник для победителей
1. 52*** smile:-( smile:-( smile:-(
2. Беларусь
3. Высшее
4. 33
5. Женат
6. 0( но сейчас уже 1)
7. с 2-го
8. Шансов как я понимаю практически нет. Но решили все же заполнить 260 вдруг каким чудом повезет
Пункт 8: Entrant Photograph (часть 3), Фотография. Требования к фото участников лотереи Green Card
Цитата
*astar* пишет:
На женском фото фон с левой стороны темнее чем с правой.
Кроме этого, лицо не по центру.
На мужском фото как бы всё в порядке, но справа и слева идут чуть заметные непонятные белые полосы.
Они почти незаметны и поэтому, скорее всего, это не будет нарушением, но всё же...

Спасибо за помощь! Будем переделывать.
Еще такой вопрос. В Exif фотографий, в параметрах, значиться Adobe Photoshop, он использовался для кропа фоток, будет ли это воспринято как редактирование фотографий? Нужно ли использовать для кропа фотографий госдеповский кропер ?
Страницы: 1 2 След.