Трудовая белорусская и военник - полностью синхронный текст на русском и белорусском, все записи и штампы на русском - ее как нужно переводить?
Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года
Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024
Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года
Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года
Октябрь 2023: 4500
Сентябрь 2023: 32000
Август 2023: 32000
Доброго дня! Меня зовут Артем. В 2007 году был осужден по статье 205 ч.1 УК РБ, за присвоение чужого имущества. Присужден штраф, который погашен в должный срок. Судимость погашена...
ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь
тел. в офисе (017) 327-77-55
e-mail: info@greencard.by
полная контактная информация
30.07.2013 15:06:32
Я гражданин Беларуси, с внешним паспортом (РР), готовлюсь к интервью в Москве, по требованиям консульства для документов на русском - переводы не нужны, только заверенные копии (исправте, если что-то изменилось). В белорусском паспорте все записи дублируются на английском, кроме предпоследней страницы - там только русский и белорусский. Таким образом в моем паспорте без синхронного перевода только одна страница и штампик русско-белорусский. Мне только эту страничку и штамп переводить? думаю, что синхронно переведенные страницы не переводят или как с этим обстоят дела? Конечно, можно параноидально перестраховаться и перевести все, трижды повторив одно и то же на английском, но как на практике переводят для консульства белорусский паспорт?
Трудовая белорусская и военник - полностью синхронный текст на русском и белорусском, все записи и штампы на русском - ее как нужно переводить?
Изменено:
Ломаю дрова в промышленных масштабах. Навальному и не снилось...
|
|
|