« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

Вечером позвонили якобы из Америки и завалили вопросами и проверкой о состоянии счёта по карте (как понимаете, № карты назвала), а после разговора поняла - лохотрон. На следующий...

Еще 1037 вопросов » Ответы 647

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Выбрать дату в календареВыбрать дату в календаре

Страницы: 1
Требования к переводам. Как выглядит перевод., Можно ли переводить самому? Ставятся ли особые отметки, штампы? Общие вопросы по переводам.
Добрый день!
Долго мучился и решил написать свои похождения. Пишу в данной ветке,так как эти похождения больше связаны с темой переводов документов. На форуме нет четкого ответа по поводу кто должен переводить оригиналы документов. Поэтому делюсь свежим опытом.

Интервью состоялось 30 января, нас двое, я основной аплликант. Документы для интервью переводил муж дочери,они живут в Америке. Дочь настояла чтобы переводил документы муж в целях удешевления при подготовке . На форуме пишут, что можно переводить документы даже самому. Так вот при собеседовании, консул задал вопрос. Кто вам переводил документы,тем более что он указан как муж нашей дочери. Естественно мы и ответил, что переводил зять. Вот здесь мы и получили удар в лоб. Ответ консула, нельзя переводить документы по законам США заинтересованным лицам, а муж вашей дочери член семьи. Интервью проходило в Варшаве. Консул-необходим новый перевод и дает список фирм по переводу документов в Варшаве X В городе Варшава мы естественно первый раз, вот здесь и начались наши приключения. Где эта улица, где этот дом?

Дальше стоимость перевода документов 850 долларов(это включая за срочность). Срочность связана со сроком действия шенгенской визы, или езжай обратно в Минск и начинай эпопею с шенгенской визой с самого начала.А так как путь получения шенгенской визы тернист, решили добить вопрос с консулом до конца в Варшаве. На следующий день были предоставлены переводы и получены две визы X

Резюме, делаете вывод и не создавайте себе проблем. Может быть кого-то и пронесло, как кто-то писал на форуме, что даже сам переводил документы и все нормально прошло. Но вот вам мой опыт, тем более, что зять даже прислал доверенность из Америки на право перевода документов. Но не прокатило.
Январята 2014!, Назначение интервью по DV-2014 на январь 2014
30 января , Варшава, кейс 12***. Документы доставлены в Кентукки 20 мая.
Страницы: 1