« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

Если я все-таки выиграю, сколько у меня будет времени "на сборы" и какой минимальный денежный капитал должен иметься для выезда (чтобы уехать, найти и оплатить жилье, найти...

Еще 1037 вопросов » Ответы 3

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: Пред. 1 ... 20 21 22 23 24 ... 31 След.
RSS
Ошибки, описки или разная транслитерация в имени, отчестве, фамилии, Проблема с ошибкой в имени
здравствуйте кто сможет подсказать? У меня два гражданства Молдовы по которому я выиграл грин карт и Российское.Подготавливаю доки к переезду (перевожу) в молдавском написано ...senco а в свидетельствах(рождения и браке) на русском и при переводе на английский получается SHENKO как и должно и как у моей жени и детей.сделал перевод молдавского паспорта на английский в консульстве его не брали хоть я и предлагал (на визе тоже написано как и в паспорте SENCO) может кто сталкивался или знает где инфу можно узнать?)) и с окончанием имени тоже
Оба свидетельства тут бесполезны
хотел просто еще сделать международные права в России а если тормознут или при замене на местные права не возникнут ли проблемы?))тем более к международным правам привяжут паспорт а в России то привяжут свой паспорт не Молдавский!))
а молдавских прав у меня нет я из приднестровья
))
Права на 3 месяца вроде канают в зависимости от штата, но по чужим правам страховка прям ужасно дорогая, нет смысла делать права так как с этим тут просто совсем, знакомый за 45 минут сдал теорию и практику, права за час можно получить за 48$
Молдавские права лежат ни разу не светил) я за минут 20 сдал теорию но месяц ждал практику так как тут 1 человек принимал вождение и график у него дикий а если очень захотеть то можно в глубинку какую то заехать и сдать по быстрому, в моем случае это было 200+ миль и я ждал месяц но мог кататься с кем то у кого права есть
Изменено: SamsunG GalaxY - 11.05.2018 21:00:52
спасибо .да про страховку я тоже думал((
Добрый день. Знающие люди, подскажите, пожалуйста. У мужа в документах такая ошибка. В свидетельстве о рождении неправильно указана фамилия. Как например «рЫжиков» и «рИжиков». На самом деле они все через И. Свидетельство о браке родителей через И, паспорт мужа через И, наше о браке соответственно тоже через И и тд. Не знаю правда как ему выдали паспорт, через знакомых наверное. Свидетельство о рождении мужа выдавалось в военной части в Германии, отец там служил в то время. И их всех и мужа и родителей записали через Ы. Исправить свидетельство о рождении думаю никак не получится. Части этой нет, куда они передали документы не известно. Как быть теперь? Идти в суд и исправлять ошибку? И вообще насколько консулы придирчивы к таким опечаткам?
Друзья, всем привет! При заполнении написал имя жены как Elena, а в паспорте она записана как Yelena. Какие могут быть проблемы?
Выиграла гринкарту но допустила ошибку в имени . Мое имя Рэйна , и я всегда писала как Reyna , и в анкете также написала ...но позже заметила что в заграничном паспорте написано Reina. Ошибка в одной букве «й» , что делать ?!
Ничего не делать. Это не критическая ошибка.
Находимcя в процессе заполнения DS-260.
Какие есть возможности по "локализации" русских фамилий и имен?
Можно ли это сделать до получения визы, при получении гринкарты или в момент натурализации?

Речь о следующем:
1. Один человек в нашей семьи указан в транслитерации MARIIA
Хотелось бы иметь в американских документах более привычное MARIA или даже MASHA

2. Женские фамилии у нас в разных транслитерациях из-за того, что одно время загран давали по французской транскрипции, а потом стали по английской.
В итоге у нас большая семья с разными фамилиями. Не критично, но и не очень приятно smile:)
всем привет. мой вопрос такой. в 2015 году мы расписались официально. в свидетельстве о браке указан что жена берет мою фамилию. но документы жены мы не поменяли тогда.в 2016 году в мае мы прошли регистрацию на гринкарту. тогда жена написала девичью фамилию. до выигрыша мы поменяли паспорт и прочие документы и она взяла мою фамилию и в дс форме тоже указана моя фамилия. будет ли это проблемой при выдачи интервью?
Цитата
илгар Гейдаров пишет:
до выигрыша мы поменяли паспорт и прочие документы и она взяла мою фамилию и в дс форме тоже указана моя фамилия. будет ли это проблемой при выдачи интервью?

Формально это проблема. Но будет ли она фатальной решит консул.
Привет всем. Немного оффтоп , но надеюсь сможете мне подсказать . Транслитерация города рождения в переводе свидетельства о рождении и соответственно в паспорте(Khmelnytsky) отличается от написания в дипломе об образовании(khmelnytskyi). Будут ли проблемы, лишнее вопросы в консульстве или пройдет ли такое не соответсвие вообще и в дальнейшем в сша, при возможном поступлении в универ? smile:-( Спасибо
Цитата
Stevit пишет:
Транслитерация города рождения в переводе свидетельства о рождении и соответственно в паспорте(Khmelnytsky) отличается от написания в дипломе об образовании(khmelnytskyi). Будут ли проблемы, лишнее вопросы в консульстве или пройдет ли такое не соответсвие вообще и в дальнейшем в сша, при возможном поступлении в универ?

Насчёт поступления в университет не знаю,но с посольством не должно,это не то на чем они желают заострить внимание
Цитата
Stevit пишет:
Транслитерация города рождения в переводе свидетельства о рождении и соответственно в паспорте(Khmelnytsky) отличается от написания в дипломе об образовании(khmelnytskyi). Будут ли проблемы, лишнее вопросы в консульстве или пройдет ли такое не соответсвие вообще и в дальнейшем в сша, при возможном поступлении в универ?

Это не проблема. Американцы знают, что Ваше имя и фамилия правильно пишутся только кириллицей, а способов транслитерации немало. Они прочитают вслух, убедятся, что в обоих вариантах они читают одну и ту же фамилию, и успокоятся.
Кроме того, дата рождения помогает им в этом.
magnolia777,
vershinin,
Спасибо за ваши ответы, будем надеется на лучшее.
Цитата
Stevit пишет:
Транслитерация города рождения в переводе свидетельства о рождении и соответственно в паспорте(Khmelnytsky) отличается от написания в дипломе об образовании(khmelnytskyi). Будут ли проблемы, лишнее вопросы в консульстве или пройдет ли такое не соответсвие вообще и в дальнейшем в сша, при возможном поступлении в универ?

Мы тоже Хмельницький)) Проблем не будет! у нас в заявке по одному было, потом по другому писали, на это не обращают внимание.
Что будет. если забыл указать отчество
DV-2019Win
Здравствуйте. Все пишут про ошибки транслита, а что если одна буква лишняя в имени (LEOINID), то есть 100% опечатка. Можно надеяться на положительный исход ?
Изменено: gintama - 06.11.2018 18:29:58
Страницы: Пред. 1 ... 20 21 22 23 24 ... 31 След.