« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

Здравствуйте! Муж был осужден в прошлом году по ст.233 ч.2 (Незаконная предпринимательская деятельность). Наказание было не связано с лишением свободы (ограничение свободы без...

Еще 1037 вопросов » Ответы 1

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: Пред. 1 ... 12 13 14 15 16 ... 19 След.
RSS
Варшава: сбор и перевод документов для посольства США, Подготовка к интервью в Варшаве
Здравствуйте, в Гомеле, где можно перевести адекватно документы ?
Цитата
SoLDisHero пишет:
в Гомеле, где можно перевести адекватно документы ?

Друг из Гомеля сказал, что в торгово-промышленной палате, что возле ЗАГСа. Где-то там.) Просто разговаривал с ним в соцсети, когда прочитал ваш вопрос. smile:-)
✓ CN 2017EU000013** ✓ DS-260 (10.10.16) ✓ Приглашение (03.03.17) ✓ Медосмотр (21.03.17) ✓ Интервью (04.04.17) ✓ Визы (05.04.17) >> в США с 07.09.2017 ✓ Гринкарта (14.10.17)
Здравствуйте. Подскажите какие именно документы надо переводить, и в скольких экземплярах и если возможно то где в Гродно это можно сделать, заранее спасибо.
✓ CN 2018EU000068** ✓ DS-260 (14.10.17) -
✓ Приглашение - Медосмотр - Интервью - Визы
Цитата
Максим Марцинкевич пишет:
Подскажите какие именно документы надо переводить, и в скольких экземплярах и если возможно то где в Гродно это можно сделать, заранее спасибо.

Вот что мы переводили:
1. Свидетельство о рождении (на каждого заявителя).
2. Военный билет (только мужу, переводили все заполненные страницы).
3. Один диплом (только для победителя, переводили последний полученный без перевода выписки оценок).
4. Свидетельство о браке (на каждого заявителя).
5. Справка о несудимости (на каждого заявителя).
6. Выписка со счета банка (только для победителя, на английском может выдать сам банк).

Это базовый набор, остальное может зависеть от индивидуальных ситуаций.
Поскольку мы в Минске делали переводы, то где это сделать в Гродно не подскажу.
✓ CN 2017EU000013** ✓ DS-260 (10.10.16) ✓ Приглашение (03.03.17) ✓ Медосмотр (21.03.17) ✓ Интервью (04.04.17) ✓ Визы (05.04.17) >> в США с 07.09.2017 ✓ Гринкарта (14.10.17)
Приветствую!

Подскажите как лучше быть. Ситуация следующая. Выиграли DV2018(8***, точнее девушка. Завтра роспись, свадьба в сентябре. Встречаемся около 5 лет, перекрестный опрос не страшен.

Ситуация первая: Так как у меня достаточно сезонная работа(март-июль), то хотелось бы переезд совершить не раньше середины-конец июня 2018, что бы как-то побольше подушку безопасности с собой увезти:) Вопрос когда лучше отправить DS260, что бы не пришлось ехать в марте:)

Ситуация вторая: В наших паспортах есть шенген до марта-апреля 2018 года + примерно к новому году начнут заканчиваться страницы в паспорте (около 6-8 страниц у каждого). Если просто поменять паспорт и пока действует виза ездить с двумя паспортами проблем нет, то как это работает с анкетой DS260. Не получится ли так что мы отправим анкеты, допустим, в ноябре, а паспорта поменяем и они там закозлятся на новые паспорта. Или спокойно можно отправлять по текущим паспортам, а потом в новые паспорта поставить шенген и уже визы USA? + вопрос у будущей жены поменяется фамилия, и будет ли какие-то нюансы при заполнении DS260? можно ли спокойно менять фамилию победителя?

Спасибо!
В Гомеле переводила в торгово промышленной палате. помоему девушку переводчика зовут Марина. проблем не было. но все досканально проверте перед тем как забирать. обязательно сделайте 2 экземпляра перевода свидетельства о рождении. один заберут в посольстве, второй нужен уже за океаном.
Изменено: Елена Sweet - 28.07.2017 08:02:07
всем Здравствуйте!
Подскажите, а для прохождения интервью в Варшаве надо предоставлять внутренний паспорт страны нашего гражданства и прописку в нем или только загран паспорт? Надо ли предоставлять еще вид на жительство в Польше если мы постоянно проживаем тут? smile*scratch*
день добрый.

интервью 16 октября в Варшаве. хочу, чтобы опытные люди подсказали не упустил ли я чего.
отдал на перевод следующие документы:

1. свидетельство о рождении (мое, жены и ребенка);
2. свидетельство о браке (сделают 2 копии);
3. справки о несудимости (2 шт);
4. диплом (жены, т.к. она победитель);
5. военный билет.
все верно?
справку из банка буду заказывать перед отъездом, т.к. она действительна в течение 5 дней.

так же вопрос. ничего страшного, если выиграла жена, а справку из банка буду брать я? просто у меня есть валютная карта, а у жены нет. не начнут ли американе возмущаться? типа какое-то неравенство! у мужа есть деньги, а у жены нет!
Изменено: Виталий Максимович - 03.10.2017 15:51:23
Виталий Максимович, В Варшаве ,у нас ,справку из банка,даже никто не попросил.
Изменено: Mazer - 03.10.2017 16:54:03
23***. DS-260 26.09 2016
Mazer,

я понял. думаю, лишней не будет. а по переводу все норм? больше не надо ничего переводить?

ну и с собой будем брать паспорта, штрих код и результаты мед. комиссии. вроде так.
Цитата
Виталий Максимович пишет:
я понял. думаю, лишней не будет. а по переводу все норм? больше не надо ничего переводить?
ну и с собой будем брать паспорта, штрих код и результаты мед. комиссии. вроде так.

Вроде, всё .
23***. DS-260 26.09 2016
Цитата
Виталий Максимович пишет:
интервью 16 октября в Варшаве. хочу, чтобы опытные люди подсказали не упустил ли я чего...

2 фотографии 5х5
да, еще по 2 фото. забыл написать. уже разрезаны и подписаны. спасибо
И снова здравствуйте.
Мне тут скинули переводы на проверку. Переводчик везде указал отчества, как и в вариантах документов на русском. Я же отчества нигде не указывал при заполнении анкет. Что делать, оставить отчества или убрать (чтоб как в анкете было)?
Так же специальность жены в анкете я перевёл по-другому. Оставить лучше мой перевод или вариант переводчика? Просто я не был уверен в правильности перевода, когда заполнял анкеты.
Цитата
Виталий Максимович пишет:
Переводчик везде указал отчества, как и в вариантах документов на русском. Я же отчества нигде не указывал при заполнении анкет. Что делать, оставить отчества или убрать (чтоб как в анкете было)?
Так же специальность жены в анкете я перевёл по-другому. Оставить лучше мой перевод или вариант переводчика?

Получили визы в Варшаве 3 дня назад. В анкетах нигде отчества не указывал. Переводчик указал, ничего нигде не исправлял по итогу. По специальности не подскажу, но думаю, что не так важно тоже. Я на интервью свою специальность назвал не так как подавал в анкете даже) только потом это понял.
Подскажите, у меня есть аттестат за 9 классов, аттестат за 11 классов, и диплом колледжа, нужно переводить все?
Цитата
veb150 пишет:
у меня есть аттестат за 9 классов, аттестат за 11 классов, и диплом колледжа, нужно переводить все?

Аттестат за 11 классов и диплом колледжа.
Tlusta Koala,

спасибо
Кстати, не поленитесь сделать апостиль, может в дальнейшем там пригодиться.
Цитата
veb150 пишет:
у меня есть аттестат за 9 классов, аттестат за 11 классов, и диплом колледжа, нужно переводить все?

Диплома более чем достаточно.
Страницы: Пред. 1 ... 12 13 14 15 16 ... 19 След.